Компания Nakayama участвует в реализации ЦУР – Программы ООН

Куда движется человечество? Развивается, либо стоит на месте? А может наоборот - регрессирует? Вопрос праздный, конечно, всё равно каждый из нас тут мало на что влияет. Однако порассуждать на тему, да ещё применительно к компании Nakayama, мы можем. Тем более, что компания недавно заявила о своей верности целям ЦУР*.


Разумеется ЦУР – не более, чем декларация о намерениях, и очевидно, что некоторые пункты в 2021 году не выполнены, однако уже хорошо, что международное сообщество где-то даже озабочено их реализацией.

Так на основе общего документа Правительство Японии формирует свой план исполнения этих 17 целей, применительно к своим географии и экономике, а японские компании следуют этому плану сообразно областям своей деятельности.

Компания Nakayama определила инициативы, в которых она может участвовать и уже участвует.


* Россия, как и 193 страны, входящие в ООН, участвовала в разработке и подписала в 2015 году такой документ, как «Преобразование нашего мира: Повестка дня в области устойчивого развития на период до 2030 года». Этот документ содержит программу, которую сокращенно называют «Цели в области устойчивого развития» (ЦУР). ЦУР - 17 целей и 169 задач по развитию человечества на нашей планете. Ранее были: Конференция ООН по окружающей среде и развитию (1992)  и «Цели развития тысячелетия» (ЦРТ) (2000)


 

УСИЛИЯ ПО РАЗВЕРТЫВАНИЮ ЦУР

НА ЗАВОДЕ NAKAYAMA

 

I. Способствовать переработке строительного мусора

– Сделать возможным повторное использование асфальта и бетона;
– Сортировка строительных отходов;
– Разработка экологически чистого дробильного оборудования;
– Безопасная работа в различных средах с использованием Интернета вещей и искусственного интеллекта

 

 

II. Развивать маломасштабное производство электроэнергии на основе природных источников

– Поддержка поставок комплексов малой гидроэнергетики в неэлектрифицированные районы;
– Поддержка развития технологии твердооксидных топливных элементов (англ. Solid-oxide fuel cells, SOFC);
– Сотрудничество с университетами в Японии и за рубежом.

 


 

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

 


 

Развитие малой гидроэнергетики

Nakayama Iron Works исследует и разрабатывает небольшие гидроэлектрические генераторы в качестве возобновляемых источников энергии.

Детальнее можно ознакомиться ТУТ.


     ЦЕЛЬ 7    
К 2030 году обеспечить для всех доступ к недорогим, надежным, устойчивым и современным источникам электроэнергии

7.1     К 2030 году обеспечить всеобщий доступ к недорогому, надежному и современному энергоснабжению.
7.2     К 2030 году значительно увеличить долю энергии из возобновляемых источников в мировом энергетическом балансе
7.3     К 2030 году удвоить глобальный показатель повышения энергоэффективности.
7.a     К 2030 году активизировать международное сотрудничество в целях облегчения доступа к исследованиям и технологиям в области экологически чистой энергетики, включая возобновляемую энергетику, повышение энергоэффективности и передовые и более чистые технологии использования ископаемого топлива, и поощрять инвестиции в энергетическую инфраструктуру и технологии экологически чистой энергетики.
7.b     К 2030 году расширить инфраструктуру и модернизировать технологии для современного и устойчивого энергоснабжения всех в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах, малых островных развивающихся государствах и развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, с учетом их соответствующих программ поддержки.

 

 
Реформа стиля работы

Nakayama Iron Works работает над улучшением программ социального обеспечения и применением гибких графиков рабочего времени.


     ЦЕЛЬ 8    
Содействие поступательному, всеохватному и устойчивому экономическому росту, полной и производительной занятости и достойной работе для всех

8.1     Поддерживать экономический рост на душу населения в соответствии с национальными условиями и, в частности, рост ВВП на уровне не менее 7% в год в наименее развитых странах.
8.2.     Добиться повышения производительности в экономике посредством диверсификации, технической модернизации и инновационной деятельности, в том числе путем уделения особого внимания секторам с высокой добавленной стоимостью и трудоемким секторам.
8.3     Содействовать проведению ориентированной на развитие политики, которая способствует производительной деятельности, созданию достойных рабочих мест, предпринимательству, творчеству и
инновационной деятельности, и поощрять официальное признание и развитие микро-, малых и средних предприятий, в том числе посредством предоставления им доступа к финансовым услугам.
8.4     На протяжении всего срока до конца 2030 года постепенно повышать глобальную эффективность использования ресурсов в системах потребления и производства и стремиться к тому, чтобы экономический рост не сопровождался ухудшением состояния окружающей среды, как это предусматривается Десятилетней стратегией действий по переходу к использованию рациональных моделей потребления и производства, причем первыми этим должны заняться развитые страны.
8.5     К 2030 году обеспечить полную и производительную занятость и достойную работу для всех женщин и мужчин, в том числе молодых людей и инвалидов, и равную оплату за труд равной ценности.
8.6     К 2020 году существенно сократить долю молодежи, которая не работает, не учится и не приобретает профессиональных навыков.
8.7     Принять срочные и эффективные меры для того, чтобы искоренить принудительный труд, покончить с современным рабством и торговлей людьми и обеспечить запрет и ликвидацию наихудших форм детского труда, включая вербовку и использование детей-солдат, а к 2025 году покончить с детским трудом во всех его формах.
8.8     Защищать трудовые права и содействовать обеспечению надежных и безопасных условий работы для всех трудящихся, включая трудящихся-мигрантов, особенно женщин-мигрантов, и лиц, не имеющих стабильной занятости.
8.9     К 2030 году разработать и осуществлять политику поощрения устойчивого туризма, которая приведет к созданию рабочих мест, развитию местной культуры и продвижению местной продукции.
8.10   Укреплять способность национальных финансовых учреждений поощрять и расширять доступ к банковским, страховым и финансовым услугам для всех.
8.а     Увеличить оказываемую в рамках инициативы «Помощь в торговле» поддержку развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в том числе по линии Расширенной комплексной рамочной программы для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам.
8.b     К 2020 году разработать и ввести в действие глобальную стратегию обеспечения занятости молодежи и осуществить Глобальный пакт о рабочих местах Международной организации труда.

 


 

Как производитель дробильного оборудования

Nakayama Iron Works активно занимается проектированием и разработкой дробильных установок с электроприводом, что позволяет пользователям свободно выбирать источники энергии, такие как генераторы и коммерческие источники энергии, и стремиться к сокращению выбросов углекислого газа.

Мы внесем свой вклад в усилия по защите биоразнообразия и сохранности земель за счет отказа от использования природного песка, развивая оборудование по переработке отходов гражданского строительства и строительных отходов.

Подтверждением этому - новые модели дробильного оборудования, производимого Nakayama.

 

     ЦЕЛЬ 9     
Создание стойкой инфраструктуры, содействие всеохватной и устойчивой индустриализации и инновациям

9.1     Развивать качественную, надежную, устойчивую и стойкую инфраструктуру, включая региональную и трансграничную инфраструктуру, в целях поддержки экономического развития и благополучия людей, уделяя особое внимание обеспечению недорогого и равноправного доступа для всех.
9.2     Содействовать всеохватной и устойчивой индустриализации и к 2030 году существенно повысить уровень занятости в промышленности и долю промышленного производства в ВВП в соответствии с национальными условиями и удвоить соответствующие показатели в наименее развитых странах.
9.3     Расширить доступ мелких промышленных и прочих предприятий, особенно в развивающихся странах, к финансовым услугам, в том числе к недорогим кредитам, и усилить их интеграцию в производственно-сбытовые цепочки и рынки.
9.4     К 2030 году модернизировать инфраструктуру и переоборудовать промышленные предприятия, сделав их устойчивыми за счет повышения эффективности использования ресурсов и более широкого применения чистых и экологически безопасных технологий и промышленных процессов, с участием всех стран в соответствии с их индивидуальными возможностями.
9.5     Активизировать научные исследования, наращивать технологический потенциал промышленных секторов во всех, особенно развивающихся странах, в том числе путем стимулирования к 2030 году инновационной деятельности и значительного увеличения числа работников в сфере НИОКР в расчете на 1 миллион человек, а также государственных и частных расходов на НИОКР.
9.а     Содействовать развитию экологически устойчивой и стойкой инфраструктуры в развивающихся странах за счет увеличения финансовой, технологической и технической поддержки африканских стран, наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
9.b     Поддерживать разработки, исследования и инновации в сфере отечественных технологий в развивающихся странах, в том числе путем создания политического климата, благоприятствующего, в частности, диверсификации промышленности и увеличению добавленной стоимости в сырьевых отраслях.
9.с     Существенно расширить доступ к информационно-коммуникационным технологиям и стремиться к обеспечению всеобщего и недорогого доступа к Интернету в наименее развитых странах к 2020 году.


     ЦЕЛЬ 12    
Обеспечение перехода к рациональным моделям потребления и производства

12.1     Осуществлять Десятилетнюю стратегию действий по переходу к использованию рациональных моделей потребления и производства с участием всех стран, причем первыми к ней должны приступить
развитые страны, и с учетом развития и потенциала развивающихся стран.
12.2     К 2030 году добиться рационального освоения и эффективного использования природных ресурсов.
12.3     К 2030 году сократить вдвое в пересчете на душу населения общемировое количество пищевых отходов на розничном и потребительском уровнях и уменьшить потери продовольствия в производственно-сбытовых цепочках, в том числе послеуборочные потери.
12.4     К 2020 году добиться экологически рационального использования химических веществ и всех отходов на протяжении всего их жизненного цикла в соответствии с согласованными международными
принципами и существенно сократить их попадание в воздух, воду и почву, чтобы свести к минимуму их негативное воздействие на здоровье людей и окружающую среду.
12.5     К 2030 году существенно уменьшить объем отходов путем принятия мер по предотвращению их образования, их сокращению, переработке и повторному использованию.
12.6     Рекомендовать компаниям, особенно крупным и транснациональным компаниям, применять устойчивые методы производства и отражать информацию о рациональном использовании ресурсов в своих отчетах.
12.7     Содействовать обеспечению устойчивой практики государственных закупок в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами.
12.8     К 2030 году обеспечить, чтобы люди во всем мире располагали соответствующей информацией и сведениями об устойчивом развитии и образе жизни в гармонии с природой.
12.а     Оказывать развивающимся странам помощь в наращивании их научно-технического потенциала для перехода к более рациональным моделям потребления и производства.
12.b     Разрабатывать и внедрять инструменты мониторинга влияния, оказываемого на устойчивое развитие устойчивым туризмом, который способствует созданию рабочих мест, развитию местной культуры и
производству местной продукции.
12.с     Рационализировать отличающееся неэффективностью субсидирование использования ископаемого топлива, ведущее к его расточительному потреблению, посредством устранения рыночных диспропорций с учетом национальных условий, в том числе путем реорганизации налогообложения и постепенного отказа от вредных субсидий там, где они существуют, для учета их экологических последствий, в полной мере принимая во внимание особые потребности и условия развивающихся стран и сводя к минимуму возможные негативные последствия для их развития таким образом, чтобы защитить интересы нуждающихся и уязвимых групп населения.


      ЦЕЛЬ 13     
Принятие срочных мер по борьбе с изменением климата и его последствиями*

*Главной международной межправительственной основой для согласования мер глобального реагирования на изменение климата является Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата.

13.1     Повысить сопротивляемость и способность адаптироваться к опасным климатическим явлениям и стихийным бедствиям во всех странах.
13.2     Включить меры реагирования на изменение климата в политику, стратегии и планирование на национальном уровне.
13.3     Улучшить просвещение, распространение информации и возможности людей и учреждений по смягчению остроты и ослаблению последствий изменения климата, адаптации к ним и раннему предупреждению.
13.a     Выполнить взятое на себя развитыми странами, являющимися участниками Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, обязательство достичь Цели ежегодной мобилизации к 2020 году общими усилиями 100 млрд долл. США из всех источников для удовлетворения потребностей развивающихся стран в контексте принятия конструктивных мер по смягчению остроты последствий изменения климата и обеспечения прозрачности их осуществления, а также обеспечить полномасштабное функционирование Зеленого климатического фонда путем его капитализации в кратчайшие возможные сроки.
13.b     Содействовать созданию в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах механизмов по укреплению возможностей планирования и управления, связанных с изменением климата, уделяя при этом повышенное внимание женщинам, молодежи, а также местным и маргинализированным общинам.


     ЦЕЛЬ 15    
Защита и восстановление экосистем суши и содействие их рациональному использованию, рациональное лесопользование, борьба с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель и прекращение процесса утраты биологического разнообразия

15.1     К 2020 году обеспечить сохранение, восстановление и рациональное использование наземных и внутренних пресноводных экосистем и их услуг, в том числе лесов, водно-болотных угодий, гор и засушливых земель, в соответствии с обязательствами, вытекающими из международных соглашений.
15.2     К 2020 году содействовать внедрению методов рационального использования всех типов лесов, остановить обезлесение, восстановить деградировавшие леса и значительно расширить масштабы лесонасаждения и лесовосстановления во всем мире.
15.3     К 2030 году вести борьбу с опустыниванием, восстановить деградировавшие земли и почвы, включая земли, затронутые опустыниванием, засухами и наводнениями, и стремиться к тому, чтобы во всем мире не ухудшалось состояние земель.
15.4     К 2030 году обеспечить сохранение горных экосистем, в том числе их биоразнообразия, для того чтобы повысить их способность давать блага, необходимые для устойчивого развития.
15.5     Незамедлительно принять значимые меры по сдерживанию деградации природных сред обитания, остановить утрату биологического разнообразия и к 2020 году обеспечить сохранение и предотвращение исчезновения видов, находящихся под угрозой вымирания.
15.6     Содействовать справедливому распределению благ от использования генетических ресурсов и способствовать обеспечению надлежащего доступа к таким ресурсам на согласованных на международном уровне условиях.
15.7     Незамедлительно принять меры для того, чтобы положить конец браконьерству и контрабандной торговле охраняемыми видами флоры и фауны и решить проблемы, касающиеся как спроса на незаконные продукты живой природы, так и их предложения.
15.8     К 2020 году принять меры по предотвращению проникновения чужеродных инвазивных видов и по значительному уменьшению их воздействия на наземные и водные экосистемы, а также принять меры по предотвращению ограничения численности или уничтожения приоритетных видов.
15.9     К 2020 году обеспечить учет ценности экосистем и биологического разнообразия в ходе общенационального и местного планирования и процессов развития, а также при разработке стратегий и планов сокращения масштабов бедности.
15.a     Мобилизовать и значительно увеличить финансовые ресурсы из всех источников в целях сохранения и рационального использования биологического разнообразия и экосистем.
15.b     Мобилизовать значительные ресурсы из всех источников и на всех уровнях для финансирования рационального лесопользования и дать развивающимся странам адекватные стимулы для применения таких методов управления, в том числе в целях сохранения и восстановления лесов.
15.c     Активизировать глобальные усилия по борьбе с браконьерством и контрабандной торговлей охраняемыми видами, в том числе путем расширения имеющихся у местного населения возможностей получать средства к существованию экологически безопасным образом.

 



 

Развитие сотрудничества между отраслевыми предприятиями, академическим сообществом и правительством.

Nakayama Iron Works возродит глобальное партнерство и будет работать с университетами в Японии и за рубежом в целях устойчивого развития.


     ЦЕЛЬ 17    
Укрепление средств осуществления и активизация работы в рамках Глобального партнерства в интересах устойчивого развития

Финансирование
17.1     Усилить мобилизацию ресурсов из внутренних источников, в том числе благодаря международной поддержке развивающихся стран, с тем чтобы повысить их национальные возможности по сбору налогов и других доходов.
17.2     Обеспечить, чтобы развитые страны полностью выполнили свои обязательства по оказанию официальной помощи в целях развития (ОПР), в том числе взятое многими развитыми странами обязательство достичь целевого показателя выделения средств по линии ОПР развивающимся странам на уровне 0,7 процента своего валового национального дохода (ВНД) и выделения ОПР наименее развитым странам на уровне 0,15–0,20 процента своего ВНД; государствам, предоставляющим ОПР, предлагается рассмотреть вопрос о том, чтобы поставить перед собой цель выделять не менее 0,20 процента своего ВНД по линии ОПР наименее развитым странам.
17.3     Мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы из самых разных источников для развивающихся стран.
17.4     Оказывать развивающимся странам помощь в целях обеспечения долгосрочной приемлемости уровня их задолженности благодаря проведению скоординированной политики, направленной на поощрение, в зависимости от обстоятельств, финансирования за счет заемных средств, облегчения долгового бремени и реструктуризации задолженности, и решить проблему внешней задолженности бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы облегчить их долговое бремя.
17.5     Принять и применять режимы поощрения инвестиций в интересах наименее развитых стран.

Технология
17.6     Расширять сотрудничество по линии Север-Юг и Юг-Юг, а также трехстороннее региональное и международное сотрудничество в областях науки, техники и инноваций и доступ к соответствующим достижениям; активизировать обмен знаниями на взаимно согласованных условиях, в том числе благодаря улучшению координации между существующими механизмами, в частности на уровне Организации Объединенных Наций, а также с помощью глобального механизма содействия передаче технологий.
17.7     Содействовать разработке, передаче, распространению и освоению экологически безопасных технологий, так чтобы развивающиеся страны получали их на взаимно согласованных благоприятных условиях, в том числе на льготных и преференциальных условиях.
17.8     Обеспечить к 2017 году полномасштабное функционирование банка технологий и механизма развития науки, технологий и инноваций в интересах наименее развитых стран и расширить использование высокоэффективных технологий, в частности информационно-коммуникационных технологий.

Наращивание потенциала
17.9     Усилить международную поддержку эффективного и целенаправленного наращивания потенциала развивающихся стран для содействия реализации национальных планов достижения всех целей в области
устойчивого развития, в том числе благодаря сотрудничеству по линии Север-Юг и Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству.

Торговля
17.10     Поощрять универсальную, основанную на правилах, открытую, недискриминационную и справедливую многостороннюю торговую систему в рамках Всемирной торговой организации, в том числе благодаря завершению переговоров по ее Дохинской повестке дня в области развития.
17.11     Значительно увеличить экспорт развивающихся стран, в частности в целях удвоения доли наименее развитых стран в мировом экспорте к 2020 году.
17.12     Обеспечить своевременное предоставление всем наименее развитым странам на долгосрочной основе беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки в соответствии с решениями Всемирной торговой организации, в том числе путем обеспечения того, чтобы преференциальные правила происхождения, применяемые в отношении товаров, импортируемых из наименее развитых стран, были прозрачными и простыми и содействовали облегчению доступа на рынки.

Системные вопросы

Последовательность политики и деятельности учреждений
17.13     Повысить глобальную макроэкономическую стабильность, в том числе посредством координации политики и обеспечения последовательности политики.
17.14     Сделать более последовательной политику по обеспечению устойчивого развития.
17.15     Уважать имеющееся у каждой страны пространство для стратегического маневра и ее ведущую роль в разработке и проведении в жизнь политики ликвидации нищеты и политики в области устойчивого развития Партнерства с участием многих заинтересованных сторон.
17.16     Укреплять Глобальное партнерство в интересах устойчивого развития, дополняемое партнерствами с участием многих заинтересованных сторон, которые мобилизуют и распространяют знания, опыт, технологии и финансовые ресурсы, с тем чтобы поддерживать достижение целей в области устойчивого развития во всех странах, особенно развивающихся.
17.17     Стимулировать и поощрять эффективное партнерство между государственными организациями, между государственным и частным секторами и между организациями гражданского общества, опираясь на опыт и стратегии использования ресурсов партнеров.

Данные, мониторинг и подотчетность
17.18     К 2020 году усилить поддержку в целях наращивания потенциала развивающихся стран, в том числе наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, с тем чтобы значительно повысить доступность высококачественных, актуальных и достоверных данных, дезагрегированных по уровню доходов, гендерной принадлежности, возрасту, расе, национальности, миграционному статусу, инвалидности, географическому местонахождению и другим характеристикам, значимым с учетом национальных условий.
17.19     К 2030 году, опираясь на нынешние инициативы, разработать, в дополнение к показателю валового внутреннего продукта, и другие показатели измерения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития и содействовать наращиванию потенциала развивающихся стран в области статистики.

Просмотров: 382
PDF каталоги
FAQ
Заказать звонок